Что такое «хухры-мухры» и как на самом деле появилось это странное выражение

Хухры-мухры — что обозначает это непонятное выражение?

От старшего поколения можно часто услышать выражение «Это тебе не хухры-мухры». Причем, оно строго употребляется с частичкой «не». Выражение используется в той ситуации, когда нужно подчеркнуть определенную значимость предмета или действия. Но что такое это «хухры-мухры»? Почему оно такое значимое?

1. Откуда взялось это странное выражение

Выражение активно использовали в древнерусском языке.

«Хухры-мухры» — распространенное выражение, которое можно услышать от россиян. Его часто используют в советских фильмах, мультипликационных сериалах и в повседневной речи. Возможно, современная молодежь это выражение уже использует реже, но у старшего поколение оно до сих пор остается в разговорной речи.

Лингвисты, филологи и историки не могут дать точного ответа, откуда взялось это старинное выражение. Единственные источники, которые могут дать расшифровку — это словари и художественная литература.

Предполагается, вторая часть выражения образует просто рифмованное слово.

Существует две официальные теории происхождения этого странного высказывания.

Согласно первой теории, выражение могло образоваться путем рифмованного образования слова. К примеру, как образовались «ширли-мырли» или «ляп-тяп». Но тогда оно не имеет конкретного смысла. А это не так. Выражение хоть и звучное, но в нем заложено вполне конкретное обозначение.

Согласно второй теории, это древнерусское выражение могло образоваться от старинного существительного «хухря» или глагола «хухрить». В словаре живого русского языка, который создал этнограф и писатель Владимир Даль, эти два слова есть. Следовательно, «хухры» могло произойти от этих слов. А вот второй части «мухры» — нет.

Значит, оно не имеет этимологии и является просто звукоподражанием. Теперь остается узнать, что такое «хухря»...

2. Что на самом деле значит хухря

Хухря — ленивый неряшливый человек.

Странное существительное «хухря» относится к древнерусскому слову, которое уже не используют даже в разговорной речи в нашей стране. В старину им называли ленивого неряшливого человека, которые не следит за личной гигиеной и чистотой одежды. Уже несколько веков это слово не используется самостоятельно, но остается частью выражения.

Также давно забыт глагол «хухрить». И если бы не великий труд Даля, то, возможно, о нем бы уже никогда не вспомнили. В словаре этот глагол расшифровывается, как заниматься чем-то бесполезным.

3. Что означает выражение «хухры-мухры»

Сейчас фразеологизм используют только с частицей.

В нашем современном мире устаревший фразеологизм все-таки имеет значение. Его используют в разговорной речи, когда хотят донести до собеседника, что это дело или действие не является неким пустяком или оно сделано не просто так.

Получается, что сама фраза «хухры-мухры» имеет обозначение несерьезного дела (ерунды), а вот с частицей «не» фразеологизм приобретает совершенное иное толкование. Именно частица превращает его в фразеологизм, который описывает важность и значимость объекта.

4. Кто такие хухры-мухры

Выражением могли называть нечто нелепое или незначимое.

Выходит, что древние люди называли кого-то или что-то нелепое, или малозначимое хухрой-мухрой. Удивительно, что это абстрактный фразеологизм используется в наши дни. Правда, современные люди используют его только с частицей «не» для обозначения нечто значимого и стоящего внимания.

5. Как выражение связано с тюркским языком

В Монголии есть созвучное слово

А еще российские филологи считают, что в русском языке это выражение могло появиться из заимствованных слов, к примеру, у тюрков. Они объясняют, что в нашей стране много монгольских слов таких, как «окочуриться», «хана», «кранты». Более того, парное сочетание слов свойственно для монгольского языка.

В Монголии одними из популярных слов являются «сено-мено», «щавель-мавель», «культур-мультур». А следовательно, хухры-мухры тоже могло быть одним из монгольских вариантов.
И еще одно удивительное совпадение это наличие похожего сочетания слов — «ухэр-мухэр». В переводе с монгольского языка это «скот».

6. Когда уместно использовать это выражение

Выражение часто становится частью принта.

И несмотря на то, что сейчас сложно определить точное толкование и этимологию этого выражения, россияне продолжают его использовать в своей речи. Фразеологизм уместно применять в разных ситуациях. Его можно использовать, когда гражданин заслуживает уважения, или какой-либо престижный предмет заслуживает внимания. Также выражение можно применять для подчеркивания важности бытовых предметов или места, к которому другой человек может относиться пренебрежительно.

В наши дни этот фразеологизм можно встретить в кино, литературе или в виде надписи на футболках, чехлах для мобильного телефона или кружках. Он до сих пор не теряет своей актуальности.

 

источник

  • avatar
  • .

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.