Матерные пословицы, которые всегда к месту
Иногда культурных слов просто не хватает, чтобы описать всю глубину ситуации, и тогда на помощь приходит старый добрый мат. Ловите подборку матерных пословиц, которые всегда к месту.

Читать дальше »
Иногда культурных слов просто не хватает, чтобы описать всю глубину ситуации, и тогда на помощь приходит старый добрый мат. Ловите подборку матерных пословиц, которые всегда к месту.


Хухры-мухры — что обозначает это непонятное выражение?
От старшего поколения можно часто услышать выражение «Это тебе не хухры-мухры». Причем, оно строго употребляется с частичкой «не». Выражение используется в той ситуации, когда нужно подчеркнуть определенную значимость предмета или действия. Но что такое это «хухры-мухры»? Почему оно такое значимое?
«Мухи отдельно, котлеты отдельно», «семь раз отмерь, один раз отрежь», «как снег на голову». Слышали когда-нибудь? Ну, конечно, слышали. Это же наши родные пословицы и поговорки. Они делают речь образнее и живее. Но вот многие люди путают эти два понятия. А ведь разница-то есть, и весьма существенная. А чем, собственно, пословица отличается от поговорки?

Мы не станем тешить национальное самолюбие и утверждать, что русские поговорки уникальны. Странные и абсурдные идиомы есть, пожалуй, в любом языке мира. Вот только когда знаешь их с детства, прямое значение забывается и стирается. А если выражение вроде «выпрыгивать из штанов» услышит иностранец, он немедленно представит себе эту картину…
Если бы у бабушки был Юрьев день.
Кто из нас не любит в беседе ввернуть что-нибудь красивое! Благо русский язык насыщен крылатыми фразами, поговорками, прибаутками и цитатами из великих фильмов. Но, конечно, произнести их к месту, при этом не нарушая смысла, может не каждый. Зачастую, если даже фраза звучит красиво, она может нести вообще не тот смысл, который в ней заложен. Вот несколько примеров.

Русский язык – очень образный, он вмещает в себя не только множество информации, но и яркие пословицы, не всегда понятные иностранцам фразеологизмы и крылатые фразы. История возникновения большинства из них теряется в нашей истории, однако, если покопаться, то практически все поговорки имеют интересную историческую основу или объяснение.

И на старуху бывает проруха, то есть и умудрённый опытом человек может ошибаться. Однако, раньше смысл фразы был другим: «Все бывает, все возможно». Ведь в древнем русском языке слово «проруха» означает изнасилование.
«Когда вы рождались, вы плакали, а мир радовался. Так проживите же свою жизнь так, чтобы, когда вы будете умирать, мир плакал, а вы радовались», — Чероки.

Представьте, что произошло бы, если североамериканские племена индейцев не изгоняли с их земли и не уничтожали… Возможно, история современного мира была бы несколько иной? Весьма возможно, что в этом случае наша связь с природой, Землей и собственной душой была бы намного крепче и прочнее.
Может быть, нам было бы намного проще ощутить связь с птицами и животными, со звездами, цветами и друг с другом — ту простую связь, которой в современных реалиях мы практически лишены.
Так давайте не забывать о мудрости, которой могут поделиться с нами коренные жители континента, называемого нами сейчас Северной Америкой. Давайте попробуем с помощью мудрых пословиц разных племен воссоздать мир космического, земного и вселенского понимания, в котором они когда-то жили.
Один единственный разговор с мудрым человеком лучше, чем 10 лет обучения.

Эти пословицы – ценные уроки мудрости, которые жители Китая передают из поколения в поколение. Некоторые из них родились еще во время правления древних китайских династий, а некоторые цитаты сохранились с именами их авторов.

На примере пословиц и поговорок:
1. «Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность» (Бабушка надвое сказала);
2. «Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности» (Носить воду в решете);
В этой статье вы найдёте коллекцию мировых пословиц и поговорок, проиллюстрированных буквально. Здесь есть и широко известные пословицы, имеющие аналоги во многих странах мира, и жемчужины народной мысли, неизвестные широкому читателю. Автором изображений является дизайнер Джеймс Чапман, давно увлекающийся переносом на бумагу языковых понятий.
В этой статье вы найдёте коллекцию мировых пословиц и поговорок, проиллюстрированных буквально. Здесь есть и широко известные пословицы, имеющие аналоги во многих странах мира, и жемчужины народной мысли, неизвестные широкому читателю. Автором изображений является дизайнер Джеймс Чапман, давно увлекающийся переносом на бумагу языковых понятий.
В этой статье вы найдёте коллекцию мировых пословиц и поговорок, проиллюстрированных буквально. Здесь есть и широко известные пословицы, имеющие аналоги во многих странах мира, и жемчужины народной мысли, неизвестные широкому читателю. Автором изображений является дизайнер Джеймс Чапман, давно увлекающийся переносом на бумагу языковых понятий.
В этой статье вы найдёте коллекцию мировых пословиц и поговорок, проиллюстрированных буквально. Здесь есть и широко известные пословицы, имеющие аналоги во многих странах мира, и жемчужины народной мысли, неизвестные широкому читателю. Автором изображений является дизайнер Джеймс Чапман, давно увлекающийся переносом на бумагу языковых понятий.
Значение: Во время борьбы сильных мира сего страдают обычные люди.
Народные пословицы и поговорки заметно оживляют речь и делают ее богаче. Лаконичные, яркие, иногда грубоватые, но всегда честные высказывания хранят в себе мудрость, накопленную веками, и передаются из поколения в поколение.
Публикуем емкие и дельные замечания жителей солнечной Кубы.
Финляндия — родина сдержанных, медлительных и основательных людей. Финны ценят труд, умеют считать деньги, но при этом любят и умеют отдыхать. Сауна для них — это святое. Словами финны не разбрасываются, и если уж говорят, то коротко и по делу.
Мы собрали любимые пословицы и поговорки, в которых видно обаяние «горячих финских парней».
Если вы думаете, что русская поговорка «когда рак на горе свистнет» выглядит странно, посмотрите, как это выражение звучит на других языках мира.

Русские пословицы — чрезвычайно древний вид народной мысли и обладают большим смыслом. Они позволяют максимально точно и кратко выразить то, на что академической науке требуется великое множество довольно увесистых талмудов всевозможных научных диссертаций.

О загадочности и непостижимости японской культуры можно говорить часами — настолько отличается она от европейской. И сегодня самая современная и технологичная страна по-прежнему сохраняет связь со своими корнями и традициями. Может быть, именно в этом секрет ее процветания?

У каждого народа свой путь и собственное видение мира, выраженное в народном творчестве. Именно поэтому нам всегда интересно узнавать культуру и есть чему поучиться у людей с другим складом сознания.
Мы собрали любимые пословицы и поговорки, в которых видно особое еврейское обаяние.
Артем Прохоров — программист, и как все программисты — мыслит по-другому. В свободное от работы время Артем создал вот такие графики, чем доказал что творчество — удел не только гуманитариев.
Относительная ценность друзей |
Знакомые с детства крылатые выражения, оказывается, могут быть длинней и иметь совсем другой смысл.
Некоторые из тех пословиц и поговорок, которые известны нам много лет, в оригинале были не совсем такими. Или стали не совсем такими со временем. Устное народное творчество редко записывалось раньше и, переходя от одного поколения к другому, могло и лишиться какой-то части, и преобразиться семантически. А иногда их значение меняли через века наши современники, подгадывая под настроение или новые реалии.
В этом материале собраны пословицы и поговорки, которые в действительности были куда длиннее...
В начале XX века компания «Зингер» выпустила большую серию рекламных открыток с русскими пословицами и поговорками. Этим она деликатно напоминала о себе, расположив товарный знак на оборотной стороне, предназначенной для письма и адреса. Эскизы исполнил известный художник Табурин Владимир Амосович (1880-1954)
Всем известны некоторые фразы, ставшие крылатыми, будучи при этом вырванными из контекста или обрезанные "на самом интересном месте", отчего совершенно искажается их смысл. Я, к примеру, знаю таких всего три, ставших абсолютной классикой:
Из всех искусств для нас важнейшим является кино (пока пролетариат безграмотен)
Религия — опиум для народа (она облегчает его страдания)
У нас в стране секса нет (на телевидении)
А есть еще подобные известные фразы?

Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
Бедность — не порок [а вдвое хуже].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].